您的位置 首页 知识

木兰诗原文及翻译注释七年级下册初一课文《木兰诗》译文注释木兰诗原文及翻译打印

《木兰诗》翻译和注释

译文:织布机声一声接着一声,木兰姑娘对着门织布。织布机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息。问姑娘在想什么,问姑娘在惦记什么。姑娘也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨夜看见征兵的文书,知道君主在大规模征兵,征兵的名册有很多卷,卷卷都有父亲的名字。

父亲没有长大 * 的儿子,我木兰没有兄长,我愿意去买来马鞍和马匹,从现在起替代父亲去应征。在东市上买来骏马,西市上买来马鞍和鞍下的垫子,南市上买来马嚼子和缰绳,北市上买来长马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声。

《木兰诗》这是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热诚赞扬了这位女子勇气美德的质量、保家卫国的热诚和英勇无畏的灵魂。下面是其翻译和注释,欢迎阅读: 木兰诗/木兰辞 南北朝:佚名 唧唧复唧唧,木兰当户织。

把《木兰诗》这篇课文的意思翻译一下

1、唧唧唧唧,木兰在对着门在织布。听不到织布的声音,只听见姑娘的叹息声。问木兰在想什么,在思念什么呢?(木兰回答道)木兰没有想什么,也没有思念什么。昨夜我看见军中的文告,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名册很多卷,上面都有父亲的名字。

2、唧唧唧唧,木兰在屋子里织布,听不见织布机的声音,只听到木兰在叹息,问木兰在思念什么,问木兰在回想什么,木兰回答道:“我没有思念什么,我也没有回想什么。

3、翻译:到东市买了骏马,去西市买了鞍鞯,往南市买了笼头,从北市买回马鞭。清晨告别了爹娘,晚间歇宿在黄河岸边。听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听见黄河流水声溅溅。清晨又离开了黄河,晚间来到黑山头,听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听见燕山胡马鸣啾啾。

4、《木兰诗》翻译及原文如下:翻译:爹娘听说女儿要归来,互相搀扶迎接在村边道上。姐姐听到妹妹要归来,急忙在窗前打扮梳妆。小弟听说姐姐要归来,磨刀霍霍忙着杀猪又宰羊。打开自己东边的阁门,坐在自己西边的床上。脱下了戎装战袍,换上旧时的女儿衣裳。对着窗子梳理鬓发,照着铜镜贴上花黄。

5、木兰诗现代汉语译文:叹息声一声接着一声,木兰在家门口织布。听不见织布机的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。

6、记功木兰最高一等,得到的赏赐千百金以上。天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书省的官,希望骑上一匹千里马,送我回故乡。打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我姑娘的衣裳,当着窗子整理象云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。

怎样领会课文《木兰诗》?

1、胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。

2、《木兰诗》是一首古代叙事诗歌。七年级的学生仔细阅读,便可领会课文内容并初步了解木兰这个人物形象。然而真正深入人物内心,把握作者情感及诗歌主题就有些难度。现今中学生生活普遍优越,阅历浅显,又大多都是独生子女。对于木兰的“美”领会起来有一定难度。

3、《木兰诗》全文主旨是:这首诗通过木兰女扮男装代父从军的故事,表现了木兰勤奋、聪明、勇气、坚定和不贪图利禄的高贵质量,以及她爱国爱家的崇高灵魂。《木兰诗》又称《木兰辞》,是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲’里面。

韦元甫的《木兰诗》

1、韦元甫《木兰诗》翻译,详细介绍如下:木兰抱着织机的梭子叹着气,究竟是为了谁这么愁苦呢?想要听她说所忧愁的事务,她感动地强颜述说:老父隶属于兵籍,必须服兵役,然而他体力已经逐日衰减,怎么经得起万里征程呢,虽然有儿子然而年纪尚小,不能够替父服役。

2、韦元甫在这首诗中高度赞扬木兰“忠孝两不渝,千古之名焉可灭”。在木兰身上,忠与孝得到了很好的统一。从小的方面讲,木兰为了父亲不出从军受苦,体现了孝顺;从大的方面讲,木兰为了驱逐侵略者,忠于民族,体现了忠心。这两者在木兰身上完美融合,使她成为了一个真正的英雄。

3、韦元甫的《木兰歌》通过诗句描绘了木兰出征的英勇场景,她骑马奔向军营,义愤填膺地携带着利剑。她白天在雪山下扎营,夜晚则在青海湖畔安营扎寨。在夜间,她还参与了对敌人的突袭,并与于阗的羌族战士并肩作战。最终,将军胜利归来,士兵们也返回故乡。

4、惊愕不敢前叹重徒嘻吁。世有臣子心能如木兰节忠孝两不渝千古之名焉可灭! (《乐府诗集》卷二十五 唐朝人韦元甫《木兰诗》)1,伤心,悲切。2,年纪小,3北方。早上在雪山下扎营,傍晚睡在青海湖畔。现在看到木兰,声音虽然和以前一样但外貌却不同。

初一课文《木兰诗》的译文,好一点的

1、不怕万里征程的遥远,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。征战多年,经历很多战斗,许多将士战死沙场,木兰等幸存者胜利归来。胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏)。木兰被记了很大的功劳,赏赐了很多财物。

2、胜利归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。记功授爵木兰是最高一等,得到的赏赐千百金以上。天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书郎这样的官,希望骑上一匹好骆驼,借助它的脚力送我回故乡。

3、打开东边厢房的门,坐下来稍作休息;再进入西边阁楼,躺到床上暂歇片刻,这些都是为了整理行装,准备出发。将军和壮士们历经百战,出生入死,最终凯旋归来。他们英勇作战,屡建奇功,终于能够平安归来。

语文初一下册第十课木兰诗的原文和翻译

1、雄兔雌兔并跑,前脚动,眼眯,难分辨。木兰与伙伴同行多年,竟不知木兰为女。

2、归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。

3、唧唧复唧唧,木兰当户织。一阵唧唧声又一阵唧唧声,木兰对着门口在织布。唧:叹息声,一说织布机的声音。户:门。不闻机杼声,惟闻女叹息。没有听见织布机的声音,只听见木兰的叹息声。机杼:织布机。惟:只。女:指木兰自己。问女何所思,问女何所忆。

4、木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。因其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰,凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信。


返回顶部